北京环球语翼文化传播有限公司

公司简介

Transwings

Transwings是北京译部落国际翻译公司专属品牌。译部落是一家专门从事翻译及翻译相关服务的大型翻译公司。秉承 “为客户提供3EX级别翻译(Expert专家水准 / Experienced 深厚经验 / Extension 整体解决方案三位一体 )” 的理念,以高效、精湛、低成本为服务原则,译部落翻译力于为客户提供国际化的优质语言服务。公司自成立以来,一直秉承高质量、高速度的翻译服务理念,经过专业化服务运作,积累了丰富的翻译服务专业经验,可以充分满足广大客户的各种翻译服务需求。公司在经营中,以其优质高效的服务获得了广大客户的一致好评,并因此与众多的客户建立了长期的合作关系,成为了这些客户的专业翻译服务伙伴。

翻译团队

翻译服务

翻译研究 更多文章  翻译研究

尚雯婕夺奖 竟是林海的论文翻译-transwins.com

2010-10-14 15:21

新浪娱乐讯 内地女歌手尚雯婕一直以来,都以惊艳造型来吸引着众多乐迷外,也是曾经的法文翻译,在今晚的风云榜上她竟然在得奖后,公开说主持人林海曾经的论文是她帮忙翻译的。

  2010年3月27日,“第17届东方风云榜”在晚上19点30分正式拉开序幕。刚刚揭晓的最佳音乐录影带的得主尚雯婕,凭作品《什么什么》的MV得到了这个奖项,是她第一次夺得的视觉方面的奖项。在发表得奖感言时,尚雯婕除了谢谢创意总监、导演、造型设计外,更揭穿了主持人林海曾经的论文,原来也是她帮忙翻译的。(文/蓝蝴蝶)

  以下为尚雯婕在后台接受媒体采访实录:

  尚雯婕:昨天彩排的时候就告诉我说今天是我第一个上来的人,我想说是给大众一个下马威吗?

  主持人:算是一个很响的一炮。

  尚雯婕:我应该没有让大家失望。

  主持人:对,昨天我看过你的彩排,可以算是速演,我们才知道什么样的人属于舞台。今天你很棒,得了我们的最佳录影带奖,你在造型方面有突破,2010年你接下来是不是还有很棒这样的路线呢?

  尚雯婕:谢谢一下我的造型团队朵朵团队,他们辛苦陪伴了我2年,包括负责了我的演唱会。我觉得我的成功和我的团队功不可没,我们会和他们在新的一年再接再励。现场的媒体朋友如果你有问题可以进行发问。

  尚雯婕:我在生活当中是一个特别不修边幅的人,完全不讲究任何的搭配,但是别人在这一方面批评我的时候,我觉得完全无所谓,我觉得这样我舒服。但是在台上,我哪怕打扮成今天这样的造型,有的人不能接受,或者是有些批评的评论,我也觉得无所谓,因为台上就是要搞的好玩,台下怎么舒服怎么来,台上怎么有趣怎么好玩怎么来,如果怕别人指指点点,这样在生活和工作上面都会非常累,而像我这样非常的轻松。

  提问:你私下会不会更贴近你舞台的造型呢?

  尚雯婕:我觉得台上和生活我的反差特别大,舞台上是有时候创意怎么好玩怎么搞,只要造型师想的出来。在生活当中,我特别喜欢不修边幅,我特别喜欢穿的很邋遢的见人,有的时候我见导演就这样见我的经纪人都说这样不怕吓到别人吗,我说我就喜欢这样。

  主持人:谢谢尚雯婕。


2006-2012 北京译部落国际翻译有限公司 版权所有
Beijing E-buluo International Translation Co.,Ltd © All Rights Reserved http://www.transwins.com
公司地址:北京市朝阳区建国路88号Soho现代城A座0812 电话:010-52894862 传真:010-58126862 手机:13681059052 E-mail:e-buluo@transguider.com
法律顾问:北京盈科律师事务所 刘卓 13910380132 DMOZ中文网站分类目录-免费收录各类优秀网站的中文网站目录. Coodir