北京环球语翼文化传播有限公司

公司简介

Transwings

Transwings是北京译部落国际翻译公司专属品牌。译部落是一家专门从事翻译及翻译相关服务的大型翻译公司。秉承 “为客户提供3EX级别翻译(Expert专家水准 / Experienced 深厚经验 / Extension 整体解决方案三位一体 )” 的理念,以高效、精湛、低成本为服务原则,译部落翻译力于为客户提供国际化的优质语言服务。公司自成立以来,一直秉承高质量、高速度的翻译服务理念,经过专业化服务运作,积累了丰富的翻译服务专业经验,可以充分满足广大客户的各种翻译服务需求。公司在经营中,以其优质高效的服务获得了广大客户的一致好评,并因此与众多的客户建立了长期的合作关系,成为了这些客户的专业翻译服务伙伴。

翻译团队

翻译服务

翻译研究 更多文章  翻译研究

医院用英文夹杂拼音翻译门诊牌(图)

2010-08-29 12:54

“颈肩腰腿疼”竟被翻译成“NecKYa°Tuiteng”。医院门诊牌上标注出英文翻译本为方便外国人就医,但临沂市中医院门诊牌上的英文翻译,却让人哭笑不得。

  17日,有市民向记者反映,临沂市中医院颈肩腰腿疼科门诊牌上,“颈肩腰腿疼科病房”几个字的英文竟然被翻译成“NecK Ya°Tuitengward”,路过的市民发现该雷人标识后,竟拍照留念,并调侃,“NecKYa°Tuiteng?初中生也不会翻译成这样吧?”

  17日下午,记者来到市中医院门诊大楼,在一楼看到了该门诊牌,“颈肩腰腿疼科门诊”则被翻译成“NecKYa°Tuiteng°utPatient”。“颈”被译成英文“necK”,“腰腿疼”则直接用中文拼音“Ya°Tuiteng”。

  家住苍山的赵先生告诉记者,前几天他带外地朋友来中医院看病时,在楼道里看到了这一英文门诊牌,后来,朋友回家后,就一直把这个门诊牌上的英文翻译,当笑话讲给其他朋友听。“作为一个临沂人,我觉得挺不光彩的。”

  不少来此看病的市民也把这当做了笑谈,他们也表示,医院是个窗口,每天要接待很多来自不同地区的市民,出现这样的翻译,会影响医院的形象。“一些小细节能反映出城市的发展水平,确实不应该出现这样的问题。”市民张先生说道。

  随后,记者联系到市中医院宣传科,工作人员称,医院方面将会尽快调查和核实。 (记者 王逸群)


2006-2012 北京译部落国际翻译有限公司 版权所有
Beijing E-buluo International Translation Co.,Ltd © All Rights Reserved http://www.transwins.com
公司地址:北京市朝阳区建国路88号Soho现代城A座0812 电话:010-52894862 传真:010-58126862 手机:13681059052 E-mail:e-buluo@transguider.com
法律顾问:北京盈科律师事务所 刘卓 13910380132 DMOZ中文网站分类目录-免费收录各类优秀网站的中文网站目录. Coodir