北京译部落国际翻译有限公司

公司简介

Transwings

Transwings是北京译部落国际翻译公司专属品牌。译部落是一家专门从事翻译及翻译相关服务的大型翻译公司。秉承 “为客户提供3EX级别翻译(Expert专家水准 / Experienced 深厚经验 / Extension 整体解决方案三位一体 )” 的理念,以高效、精湛、低成本为服务原则,译部落翻译力于为客户提供国际化的优质语言服务。公司自成立以来,一直秉承高质量、高速度的翻译服务理念,经过专业化服务运作,积累了丰富的翻译服务专业经验,可以充分满足广大客户的各种翻译服务需求。公司在经营中,以其优质高效的服务获得了广大客户的一致好评,并因此与众多的客户建立了长期的合作关系,成为了这些客户的专业翻译服务伙伴。

翻译团队

翻译服务

新闻中心 更多文章  新闻中心

学英语,读新闻—戏说国外新闻网站

2010-07-22 10:02

       通过浏览网上新闻学习英语,同时又了解了世界,真可谓一举两得。但国外都有哪些不错的新闻网站呢。以下这位网友的戏说国外新闻网站提到了各种国外主要新闻网站,其中一些介绍和调侃仅供参考,大家也可以通过点击文中链接直接访问相关资源,体味地道的英语。 Elanso 上面有不少这类网站的专题,大家不妨去搜看 http://www.elanso.com/Feed/SearchResult.aspx

读新闻,学英语—戏说国外新闻网站
中国大陆可以访问的国外新闻网站

      工作给了我这样的机会,可以每天从容地阅读世界各地的媒体网站,像鱼一样自由充分地在信息中游泳。渐渐地,对一些媒体产生了依赖,每天一打开电脑,就挂到了上面。下面介绍一些时事媒体:
在美国,最有公信力的媒体是《纽约时报》(http://www.nyt.com/)(注:现在为http://www.nytimes.com/,已经能够正常访问)和《华盛顿邮报》,它们的历史本身就是美国的新闻发展史。两报的社论事实上可以基本代表美国左右两派的观点。可惜相当长的时间内,对于大陆的读者,是没有办法访问两报的网站的,因为两报的英文会对安定团结产生非常不利的影响。

       令人高兴的是,由于《纽约时报》的董事长在北戴河成功地拍了马屁,立刻改变了一贯的反动立场(不要忘了该报就是因为89年的报道而获第二年的普利策国际新闻奖),写出了一篇类似《明报》风格的不痛不痒的社论。好处就是社论发表的第二天,《纽约时报》网站解封,被认为该报的英文已经属于统战范畴,可以公开浏览了。

      访问不到《华盛顿邮报》不要紧,在法国出版的《国际先驱论坛报》(http://www.iht.com/)就等于是《纽》《华》两报的精华版,能看到主要的社论和观点,只不过慢一两天。

       另外,CNN是直接访问不到的)(注:网址为http://www.cnn.com/,目前已经能够访问),但是用Realplay却能直接预订到CNN的首要新闻录像,特别像在我们单位这样的专线上,宽带全屏播放,只要英文没有问题,比浏览网站要爽得多,和看电视差不多。

      美联社(http://wire.ap.org/GoToAP.cgi)的新闻当然是和路透、法新并列的最大新闻社之一,也是很权威很快速的,网站做得也很好,另外的路透和法新,就太小家子气了,看不到即时新闻。

      当然,最方便的便是微软的新闻网站(http://www.msnbc.com/news)了,它买下了NBC(国家广播公司)、Newsweek(新闻周刊)和Slate(石板书),给我们带来了极大的方便。微软新闻最好的地方就是它的图片质量和多媒体资料特别多,加上一个News
     Alert的智能软件,能最快地把你需要的新闻推给你,而且多方位的。它的《石板书》(http://www.salte.com/),是一个出色的政治和人文评论杂志,很值得一看。

      美国还有好多时事杂志没有介绍,比如《新共和》(http://www.tnr.com/)、《每周标准》或者翻译成《旗帜周刊》(http://www.weeklystandard.com/)《国家评论》(http://nationaljournal.com/about/njweekly)《外交政策》(http://www.foreignpolicy.com/)《国家杂志》(http://www.nationalreview.com/),都是很好的言论杂志,当然是美国右派的大本营。

欧洲
       英国的《经济学家》(http://www.economist.com/)是一个我非常喜欢的媒体,它的政治经济评论已经成为某种典范,朴素而性感。我还记得它评瓦希德是这么说的,“一般国际象棋的旗手在遇到困境的时候,往往有三种对策:一……,二……,三……(略)。而瓦希德显然选择了第四种:他把棋桌推翻。”当时看完后,我真是自卑自己怎么没有这样性感而自信的文笔。然而,已经有一个半世纪历史的《经济学家》,迄今为止,所有的文章都是不署名,集体创作的。和它相比,老牌的《泰晤士报》,就太老太旧了。

         德国的杂志《镜报》(http://www.spiegel.de/)当然是最好的杂志之一,可惜我德文不好,所以只能看《法兰克福汇报》(http://www.faz.com/IN/INtemplates/eFAZ),评论很不错,看起来,德国一直把自己视作欧洲的主人。《德国之声》的中文版(http://www.dwelle.de/chinese/Welcome.html)是唯一的中文新闻网站。另外,还要特别提到在德国的英文《第四国际的社会主义网站》(http://www.wsws.org/),一个真正的左派媒体,当然是反华的,在他们眼里,中国早就是资本主义的天下。

       法语媒体,首推《世界报》(http://www.lemonde.fr/),看起来法国的媒体好像一直是左派把持着似的。不过我法语也不好,要借助电脑字典才能基本看懂,加上法国人根本就拒绝出英文版,我也是在关系到原法国势力范围国家事件的时候才去看。

       至于意大利的《米兰邮报》(http://www.corriere.it/),出色的是它的系列新闻图片,其他因为我根本不懂意大利文,所以也不知道。 
      俄罗斯的报纸,有《莫斯科时报》(http://www.moscowtimes.ru/)和《俄罗斯周刊》(http://www.russiajournal.com/),是了解俄罗斯新闻比较好的地方。

中东和亚太
       看英文媒体习惯了,不自觉地就把亚洲、澳洲分解组合成中东和亚太。中东的媒体,是以色列占优势,最近巴以冲突的大部分信息,我都是采自以色列《哈阿雷兹》(http://www.haaretzdaily.com/)和《耶路撒冷邮报》(http://www.jpost.com/)。阿拉伯一方的媒体一是不肯做英文版,另外是更新太慢,没有现代媒体意识,怪不得世界大多数评论都对巴方了解不清楚。值得推荐的是《约旦时报》(http://www.jordantimes.com/)和巴勒斯坦政府网站(http://www.pna.net/)。

        香港的中文报纸稍微能看到的都给我党封闭了,剩下的都是极其三八的,除了英文《南华早报》(http://china.scmp.com/index.html),它是了解中国大陆新闻最好最快的英文网站,当然是反共的。

       不过香港的电视台网站还可以,特别推荐翡翠台的六点钟新闻(http://news.tvb.com/630pm),只要你懂粤语。凤凰卫视(http://www.phoenixtv.com/)的时事分析节目,还值得参考。

        台湾也一样,除了三八的之外,都给我党掩掉。所以只能看雅虎新闻,不过不是我们那个雅虎,而是http://chinese.news.yahoo.com/。

        新加坡的《联合早报》(http://www.zaobao.com/special/realtime/news.html)在报道亚洲新闻的速度是非常迅捷的,和印尼的《雅加达邮报》(http://www.thejakartapost.com/headlines.asp)成为瓦希德事件中,我们追赶最新进展的来源。

        日本的消息,完全靠这三个网站:《朝日新闻》(http://www.asahi.com/)、《读卖新闻》(http://www.yomiuri.co.jp/)、《共同社》(http://china.kyodo.co.jp/)。买一个金山词霸的中日英版,加上一些日语基本知识,读这些网站没有问题。 (注:可以用网站 http://www.ccsee.com/ 翻译日文)

        韩国的网站都有中文:《中央日报》(http://china.joins.com/)、《朝鲜日报》(http://chinese.chosun.com/)。连北朝鲜也在北京开了自己的官方新闻网站(http://www.chinese.dprkorea.com/),简直搞笑到极点,尤其推荐大家去看一看。

       其他的媒体并不是不重要,而是我这一个月还没有来得及光顾。最近一直没有机会写印巴的事情,所以这两个国家的网站我也是才上,总体感觉就是《印度时报》(http://timesofindia.indiatimes.com/)的美女图片特别多,和新浪一样。喜欢卡斯特罗的人一定不要忘了上古巴的《格拉马》(http://www.granma.cu/ingles/index.html


2006-2012 北京译部落国际翻译有限公司 版权所有
Beijing E-buluo International Translation Co.,Ltd © All Rights Reserved http://www.transwins.com
公司地址:北京市朝阳区后现代城5号楼C座1101 电话:010-52894862 传真:010-58126862 手机:13681059052 E-mail:e-buluo@transguider.com
法律顾问:北京盈科律师事务所 刘卓 13910380132 DMOZ中文网站分类目录-免费收录各类优秀网站的中文网站目录. Coodir