北京译部落国际翻译有限公司

公司简介

Transwings

Transwings是北京译部落国际翻译公司专属品牌。译部落是一家专门从事翻译及翻译相关服务的大型翻译公司。秉承 “为客户提供3EX级别翻译(Expert专家水准 / Experienced 深厚经验 / Extension 整体解决方案三位一体 )” 的理念,以高效、精湛、低成本为服务原则,译部落翻译力于为客户提供国际化的优质语言服务。公司自成立以来,一直秉承高质量、高速度的翻译服务理念,经过专业化服务运作,积累了丰富的翻译服务专业经验,可以充分满足广大客户的各种翻译服务需求。公司在经营中,以其优质高效的服务获得了广大客户的一致好评,并因此与众多的客户建立了长期的合作关系,成为了这些客户的专业翻译服务伙伴。

翻译团队

翻译服务

新闻中心 更多文章  新闻中心

新闻热词:“学术造假”英语怎么说

2010-07-17 19:10

科学来不得半点儿虚假,但据报告显示,有近半数科研人员认为当前学术造价是普遍现象,但同时,相当比例的科研工作者对学术造假持宽容态度。宽容的后果就是纵容,纵容的后果就是学术造假成为普遍现象,成为人人心安理得地默认、接受并遵守的潜规则。
  请看新华社的报道:
  Nearly half of the science-related workers in China’s research institutes, universities, medical institutes and hospitals think academic cheating is "common," a survey by the China Association for Science and Technology (CAST) showed。
  中国科学技术协会(CAST)开展的一项调查显示,在中国,包括研究机构、高校、医学研究机构和医院的工作人员在内的近半数科研工作者认为学术造假“非常普遍”。
  在上面的报道中,academic cheating 就是指“学术造假”,说得斯文一点儿,就是 academic dishonesty/misconduct(学术不端),具体来讲包括 plagiarism(剽窃)、fabrication(伪造数据)以及 duplicate/multiple publication(一稿多发)等。
  Academic cheating 产生的所谓学术成果完全不具备 originality(独创性),有些科研人员在 academic research(学术研究)中,为了评定 academic rank(职称)而弄虚作假,而 academic community(学术界)对此也越来越睁一只眼,闭一只眼,这势必会助长 academic cheating 的不良风气。 转自:<a href='http://wy.yuloo.com/wy-fy'>育路翻译考试网</a>


2006-2012 北京译部落国际翻译有限公司 版权所有
Beijing E-buluo International Translation Co.,Ltd © All Rights Reserved http://www.transwins.com
公司地址:北京市朝阳区后现代城5号楼C座1101 电话:010-52894862 传真:010-58126862 手机:13681059052 E-mail:e-buluo@transguider.com
法律顾问:北京盈科律师事务所 刘卓 13910380132 DMOZ中文网站分类目录-免费收录各类优秀网站的中文网站目录. Coodir